АЛАВАСТР (сткляница; Мф 26:4, 5, Мк 14:3, Луки 7:37) - род белого, мелкозернистого, плотного, черного камня из породы гипса, годного к хорошей полировке, из которого выделывались различные алебастровые изделия. Название свое получил от алебастровой горы и города Алебастрон в Фивах, в Египте (ныне гора св. Антония). Египетские дрогисты доселе пользуются алебастровыми сосудами для хранения лекарств и благовоний. Древние употребляли алебастр для разных изделий; из него выделывались вазы, урны, бутыли, склянки и др. Особенно алебастровые сосуды, или банки, употребляли для хранения духов, душистых мазей и употребляли для этого алебастровые бутылки с длинным и узким горлышком и крепко их закупоривали. Выражение (Мк 14:3) разбив сосуд (алебастровый), по-видимому, означает только то, что женщина, пришедшая в дом Симонов с алебастровым сосудом мира драгоценного, который возлила на голову Спасителя, открыла, или распечатала его. Так как миро, содержавшееся в подобных сосудах, иногда было слишком дорого, то подобные сосуды не откупоривались, но должны были испускать благоухание чрез свои пористые стенки. Несомненно, что вследствие сего и употребляли этот особенный камень для хранения в сосудах, сделанных из него, дорогих благовоний; и, быть может, именно вследствие сего некоторыми и был сделан упрек женщине, которая, в благоговейной любви к Господу, открыла, или распечатала свой алебастровый сосуд, и мгновенно возлила на голову Его всю драгоценную жидкость, благоухания которого хватило бы на многие годы. (Библейская энциклопедия архимандрита Никифора).
О помазании Иисуса Христа Марией говорят Матфей, Марк и Иоанн.Евангелист же Лука рассказывает о другом помазании Иисуса женой-блудницей, в доме фарисея Симона. Хотя обстоятельства помазания несколько сходны и даже имена лиц, в доме которых произошло то и другое помазание, одинаковы, но события совершенно различны. Миро употреблённое Марией для помазания Иисуса Христа, называется нардовым по имени растения,из которого приготовляется; а у Марка (14:3) и Иоанна (12:3) называется миром нарда цельнаго, чистаго. Думают,что название пистика, оставленное в славянском тексте непереводимым, есть не что иное, как Санскритское или Индийское название растения рода нардов, из которого добывалось самое лучшее миро. И блаженный Августин предполагал, что это название указывает на место,из которого привозился или происходил нард. Может быть, и древние Славянские переводчики потому же оставили это слово непереведённым, что считали его собственным именем.